ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ-২০২২ এর সংক্ষিপ্ত তালিকা প্রকাশ করা হয়েছে। তালিকার ৬জন লেখকের মধ্যে ৫ জনই নারী।

বৃহস্পতিবার (৭ এপ্রিল) বুকার প্রাইজের ফেসবুক পেজে সংক্ষিপ্ত তালিকায় স্থান পাওয়া বইয়ের নাম প্রকাশ করা হয়।

ইন্টারন্যাশনাল বুকারের সংক্ষিপ্ত তালিকায় স্থান করে নেয়া বই, লেখক এবং অনুবাদকের নাম নীচে দেয়া হলো।

১. ‘দ্য বুকস অব জ্যাকব’ – ওলগা তোকারজুক(পোল্যান্ড), অনুবাদ-জেনিফার ক্রফট।

২. ‘কার্সড বানি’ – বোরা চুং (দক্ষিণ কোরিয়া), অনুবাদ – অ্যান্টন হার।

৩. ‘দ্য নিউ নেম: সেপ্টালজি সিক্স-সেভেন’ – জন ফসে (নরওয়ে), অনুবাদ-ড্যামিয়ন সির্লস।

৪. ‘টুম্ব অব স্যান্ড’ – গীতাঞ্জলি শ্রী(ভারত), অনুবাদ- ডেইজি রকওয়েল।

৫. ‘হ্যাভেন’ – মিয়েকো কাওয়াকামি(জাপান), অনুবাদ-স্যামুয়েল বেট এবং ডেভিড বয়েড।

৬. ‘এলেনা নোজ’ – ক্লডিয়া পিনেইরো(আর্জেন্টিনা), অনুবাদ – ফ্রান্সেস রিডল   

বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় লেখা উপন্যাসের ইংরেজি অনুবাদকে  ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ দেয়া হয়। পুরস্কার হিসেবে দেয়া হয় ৫০ হাজার পাউন্ড (৬৫ হাজার ডলার)। এক্ষেত্রে বিজয়ী লেখক এবং অনুবাদক উভয়েই পুরস্কারের অর্থ ভাগাভাগি করে নেন।

২৬ মে লন্ডনে একটি অনুষ্ঠানের মাধ্যমে ২০২২ সালের বিজয়ী লেখক-অনুবাদকের নাম ঘোষণা করা হবে।

সূত্র: দ্য গার্ডিয়ান

Leave a Reply