বিশ্বজুড়ে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের পরিচিতি থাকলেও আরব দেশগুলোতে তিনি খুব একটা পরিচিত নন। ফলে রবীন্দ্র সঙ্গীতের আরবী অনুবাদ নেই বললেই চলে। তবে সম্প্রতি আরবী ভাষায় রবীন্দ্রনাথের ৩টি গানের একটি অ্যালবাম প্রকাশিত হয়েছে।

রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ১৬১তম জন্মবার্ষিকী উপলক্ষে দুবাইয়ের ভারতীয় কনস্যুলেট মিলনায়তনে রবীন্দ্র সঙ্গীতের এই অ্যালবাম প্রকাশ করা হয়। আরবীতে গানগুলো গেয়েছেন ভারতীয় বংশোদ্ভূত গায়িকা সুচেতা সতীশ।

‘টেগোর বিয়ন্ড হরাইজন’ নামের অ্যালবামটিতে রবীন্দ্রনাথের ৩টি জনপ্রিয় গান রয়েছে। আইকনিক এই গানগুলো হলো, নাই নাই ভয় হবে হবে জয়, একলা চলো রে এবং আলোকের এই ঝর্ণাধারায়।  

এই গানগুলি বাংলা এবং আরবী দুই ভাষায় গাওয়া হয়েছে। ভারতের সঙ্গে সংযুক্ত আরব আমিরাত এবং আরব বিশ্বের একটি সাংস্কৃতিক সেতু তৈরির লক্ষ্যে এই উদ্যোগটি নেয়া হয়েছে।

দুবাই ভিত্তিক ভারতীয় সঙ্গীত পরিচালক ও গায়ক দেব চক্রবর্তী আরবী ভাষায় রবীন্দ্রসঙ্গীতের অ্যালবাম প্রকাশে অগ্রণী ভূমিকা পালন করেন। তার মাথায় প্রথম এই আইডিয়া এসেছিল।

গানগুলো আরবীতে অনুবাদ করেন আমিরাতি কবি শিহাব ঘানেম। তিনি ২০১৩ সালে এশিয়াটিক সোসাইটি থেকে টেগোর পিস প্রাইজ পেয়েছিলেন।

সূত্র: টাইমস অব ইন্ডিয়া

Leave a Reply