কন্নড় ভাষায় লেখা ভারতীয় লেখক বানু মুশতাকের বই 'হার্ট ল্যাম্প'। ছোট গল্পের এই সংকলনটি চলতি বছরের ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজের সংক্ষিপ্ত তালিকায় জায়গা পেয়েছে। এর ফলে প্রথমবার কন্নড় বা কানাড়ি ভাষায় লেখা কোনো বই মর্যাদাবান এই সাহিত্য পুরস্কারের সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত হতে সক্ষম হয়েছে। এটিকে ভারতীয় সাহিত্যের জন্য একটি যুগান্তকারী মুহূর্ত হিসেবে বর্ণনা করা যায়।
হার্ট ল্যাম্প হলো ১২টি গল্পের সংকলন। কন্নড় ভাষা থেকে এই বইটি ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন দীপা ভাস্তি। এই গল্পগুলোতে বানু মুশতাক দক্ষিণ ভারতের মুসলিম সম্প্রদায়ের নারী ও মেয়েদের দৈনন্দিন জীবনকে তুলে ধরেছেন। এই বইয়ে তীক্ষ্ণ বুদ্ধিমান কন্যা, সাহসী দাদী, ধৈর্যশীল মা এবং তাদের জীবনে বিদ্যমান পুরুষদের কাহিনী তিক্ত হাস্যরস, তীক্ষ্ণ সহানুভূতি এবং সততার সঙ্গে ফুটিয়ে তুলেছেন তিনি।
এই বইয়ের গল্পগুলো ১৯৯০ থেকে ২০২০ সালের মধ্যে কন্নড় ভাষায় আলাদাভাবে প্রকাশিত হয়েছিল। পরবর্তীতে এই গল্পগুলো নিয়ে একটি সংকলন প্রকাশ করা হয়।
এদিকে ইন্টার ন্যাশনাল বুকারের সংক্ষিপ্ত তালিকায় স্থান পাওয়ার বিষয়টিকে কন্নড় ভাষার সাহিত্যের জন্য একটি বিরাট সম্মান বলে উল্লেখ করেছেন ৭৭ বছর বয়সী এই লেখক।
উল্লেখ্য, বানু মুশতাক ভারতের কর্ণাটক রাজ্যের একজন আইনজীবী এবং অ্যাক্টিভিস্ট। তিনি ১৯৭০-এর দশকে লেখালেখি শুরু করেন। তিনি ছয়টি ছোটগল্পের সংকলন, একটি উপন্যাস, প্রবন্ধ এবং কবিতা প্রকাশ করেছেন। ভারতের অন্যতম প্রশংসিত লেখক হিসেবে তিনি কর্ণাটক সাহিত্য একাডেমি পুরস্কার এবং দানা চিন্তামণি আত্তিমব্বে পুরস্কার সহ বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ সাহিত্য সম্মাননা পেয়েছেন। হার্ট ল্যাম্প ইংরেজি ছাড়াও উর্দু, হিন্দি, তামিল এবং মালায়ালাম ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে।
সূত্র: দ্য ইন্ডিয়ান এক্সপ্রেস